Объявления
Интервью
А чо, робята? Знамо, чо!
От молодых людей, а также и пожилых, очень часто можно услышать заковыристые выражения и слова, которые не найдёшь ни в одном словаре. Услышав такие слова, а также обороты речи, можно предположить – откуда родом данный человек, из какой местности.
Особенно специфичен вятский говор. В самом деле, первое, что замечают приехавшие в нашу область жители других регионов России, – это то, что некоторых, активно используемых в своей повседневной речи слов вятскими жителями, они не знают.
Например, слово «некошной» говорит о нелестном отзыве о человеке, действия которого причиняют ущерб окружающим. Про плачущего ребёнка скажут: «Он уросит (или уросливый)». Сумку у нас называют кошелём, а слово пировать у нас употребляется в значении «праздновать».
Остановлюсь на архаичности лексики Зуевского района, состав которой формировался в 14–15 веках. Сейчас мотиваций диалектных слов их произносящими уже не осознаётся, несмотря на то, что это яркие свидетельства духовной мощи русского народа.
Зуевка относится к числу тех поселений, значительную часть населения которых составляют бывшие жители сельской местности близлежащих территорий. Поэтому язык Зуевского района тесно взаимодействует с диалектами сельских поселений.
У нас часто можно услышать слова: баской – значит «хороший, красивый», а брылой называют губу. Сегодня вёдреная погода – значит хорошая. Люди старшего поколения употребляют слово водополица (весеннее половодье). А выражение «совсем недавно» называют восеть.
Все мы знаем, что такое кисленка, а по-научному – это щавель. Крыльца – не что иное, как плечи. А что за слово «крысаться»? – это значит «царапаться». «Ладненько, ладом» – в прошлом, «по-хорошему» – в настоящем.
Приусадебный участок называют лужок; лукать – значит «бросать». А бабушки и дедушки до сегодняшнего времени лычеем называют картофельную ботву, мизгирём – паука, оболочкой – верхнюю одежду, а толы – это глаза. Морговать – значит «брезговать», тенёта – это паутина, ходко – значит «быстро».
«А мороз-то, – скажут, – какой ядрёный!» (значит крепкий).
«Люблю я вятские словечки, – написал в своём стихотворении поэт Ю.Звягин. – Они, наверно, от земли, от поля хлебного, от речки, издалека до нас дошли».
Забыть, расстаться с ними жалко,
В их звуках предков наших жизнь.
Позвать кого-то значит сгаркать,
А вспомнить прошлое – лонись.
Поскотина – кормилица коровья,
Над пастбищем всё лето овода.
А эликсиром силы и здоровья
На Вятке были мусники всегда.
Грибы прозвали здесь губами,
А лопотью одежду нарекли.
Рукотерник утром тоже память
И о нём забыть мы не могли.
Попутал леман – раньше говорили,
Восеть же этта были вечера.
Пестерь заплечный за спиной носили,
А уж гуляли баско до утра:
А если чемер горькая отрава,
То жбан пивка всегда нам по нутру.
И мы сегодня не имеем права
Дар вятских слов развеять по ветру...
(Дано в сокращении)
Действительно, когда читаешь эти строки, веет стариной, тяжёлым крестьянским трудом, который требовал большой отдачи, но много дохода не давал. Ведь жители деревень не представляли себе жизни без земли и скота.
Лексика каждого района имеет свой определённый набор слов, включая в себя и жаргонные слова.
В лексике учащихся школ встречаются такие слова: шпора – вид шпаргалки; русалка – учительница русского языка; историчка – учительница истории; стрельнуть – попросить сигарету; шпаклёвка – косметика; ортачиться – упрямиться; жила – скупой человек; архаровец – разбойник; слямзить, тырить – украсть; засветить – ударить и так далее.
Словарь учащихся разнообразен. Он связан с учебными дисциплинами, а также бытом, времяпрепровождением. Это лексика у них для «своих».
Остановлюсь ещё на двух архаичных словах – «чо», то есть «что», и «ничо», то есть «ничего».
– Чо ты лыбишься? (т. е. улыбаешься).
– Чо ты как этот? (т. е. странный).
– Ну чо ты барагозишь? (т. е. заводишься, успокойся).
– Ты чо башку загнул? (т. е. будь внимательнее).
Неизвестный поэт в своём стихотворе-
нии «А чо!» пишет:
Орфографический словарь,
Насыщенный, как суп харчо,
Забыл, что есть и было встарь
Малокультурное «А чо!»
Возьми случайный диалог,
Где рассуждают горячо –
Там между слов и между строк
«Чо» натыкается на «чо».
А «чо», робята? – Мало ль, «чо»?
«Ничо» – посмотрим, чья возьмёт.
«Ничо»– саженное плечо.
«Ничо» – улыбка во весь рот,
«Ничо» – прорвёмся, устоим!
А «чо»?
«Ничо», бывает и хужей...»
Пускай анахронизм, ей-ей,
Снимите шляпу перед ним.
За этим «чо» гряда веков,
Пот предков на земле моей.
Что ж, архаичное словцо
Обжило наш культурный век.
Народу загляни в лицо
Ты, просвещённый человек!
Обезоруженно взгляни:
Талант его в тебе течёт,
Ведь ты в душе своей «они»,
Которые все «чо» да «чо».
И счастье, если в час ночной,
Ведя дневным тревогам счёт,
Ты вдруг услышишь пред собой
Родное, кровное: «Ну чо? –
Небось, устал, ослаб, поди?
Внутри от дум огнём печёт?
А смелей иди, гляди!
Пошёл! Попробовал! – Ничо?»
Поэт предлагает снять шляпу перед этими словами, так как они являются отражением тяжёлой работы на земле наших предков. Эти слова, сказанные в трудную минуту, обогреют, утешат и вселят веру в победу.
Все названные слова бытуют в нашем районе. Более подробно о специфике вятского говора можно узнать из «Энциклопедии земли Вятской» (том 8), «Областного словаря Вятского говора», а также из «Словаря бабы Нюры» (автор Г.С. Смирнов).
В.ШВЕЦОВА